Cuộc Đời Của Pi

Chương 91



Tôi chèo(*) qua chiếc xuồng của người anh em tôi. Tôi lần mò thám thính nó. Hắn đã nói dối. Hắn có một ít thịt rùa, một cái đầu cá dorado, và thậm chí một ít vụn bánh qui - thật là đáng mặt một bữa tiệc. Hắn còn có cả nước uống. Tôi ăn sạch, uống sạch. Tôi quay về xuồng mình rồi thả chiếc xuống của hắn đi.

Khóc đã làm mắt tôi đỡ hơn. Vùng thị lực mắt trái của tôi nứt ra một khe cửa sổ. Tôi rửa mắt bằng nước biển. Mỗi lần rửa, cái khe cửa số ấy lại mở thêm ra một ít. Hai ngày sau thì tôi lại nhìn thấy.

Cảnh tượng nhìn thấy làm cho tôi gần như muốn thà cứ mù như trước còn hơn. Xác hắn nằm trên sàn xuồng, nát bét, chân tay cụt hết cả. Richard Parker đã ngấu nghiến gần hết, kể cả phần mặt, khiến cho tôi không bao giờ biết được người anh em ấy là ai và ra sao. Phần ngực bị xé toang, những dẻ sườn gẫy giương lên như bộ khung một con tầu, trong như một phiên bản thu nhỏ của chiếc xuồng, kể cả tình trạng đẫm máu khủng khiếp của nó.

Tôi sẽ phải thú nhận rằng tôi đã lấy lao móc khều một cánh tay của hắn và dùng thịt ấy làm mồi câu. Tôi cũng phải thú nhận thêm rằng, do hoàn cảnh cực đoan của tôi bắt buộc, tôi đã ăn một ít thịt của hắn. Nghĩa là từng miếng nhỏ một, những rẻo thịt nhỏ mà cái lao móc của tôi róc ra được, khi phơi khô dưới nắng trông cũng như thịt thú bình thường. Những miếng thịt ấy trôi tuột vào miệng tôi và không gây sự chú ý nào. Phải hiểu rằng ôi vẫn tiếp tục phải chịu đựng khổ sở mà hắn thì đã chết rồi. Tôi ngừng ăn thịt hắn ngay khi tôi bắt được một con cá.

Tôi cầu nguyện cho linh hồn hắn hằng ngày.

Ghi chú: (*) Tôi nghĩ rằng "trèo" thì đúng hơn, vì hai chiếc xuồng đã được buộc vào với nhau. (Bunnie)